Historia verídica / Una storia vera

A un señor se le caen al suelo los anteojos, que hacen un ruido terrible al chocar con las baldosas. El señor se agacha afligidísimo porque los cristales de anteojos cuestan muy caros, pero descubre con asombro que por milagro no se le han roto.
Ahora este señor se siente profundamente agradecido, y comprende que lo ocurrido vale por una advertencia amistosa, de modo que se encamina a una casa de óptica y adquiere en seguida un estuche de cuero almohadillado doble protección, a fin de curarse en salud. Una hora más tarde se le cae el estuche, y al agacharse sin mayor inquietud descubre que los anteojos se han hecho polvo. A este señor le lleva un rato comprender que los designios de la Providencia son inescrutables, y que en realidad el milagro ha ocurrido ahora. (Julio Cortázar, Historia de cronopios y de famas, 1962)
A un signore cadono a terra gli occhiali che fanno un rumore terribile cascando sulle mattonelle. Il signore si china sconsolato perché le lenti degli occhiali costano molto care ma scopre con stupore che miracolosamente non si sono rotte.
Adesso questo signore si sente profondamente riconoscente e comprende che quanto è successo equivale ad un avvertimento amichevole, e così s’ incammina verso un negozio di ottica e acquista immediatamente un astuccio di cuoio imbottito con doppia protezione a scopo di prevenzione. Un’ora più tardi gli cade l’astuccio, e chinandosi senza grande preoccupazione scopre che gli occhiali sono andati in mille pezzi. Occorre un po’ di tempo perché quel signore comprenda che i disegni della Provvidenza sono imperscrutabili, e che in realtà il miracolo ha avuto luogo ora.

Traduzione di Laura Ferruta
 

narradora