Perfeccionismo / Perfezionismo

La gabardina reposa sobre la cama. A su lado, los calcetines blancos. En el suelo, los zapatos, pulcramente abrillantados. No necesita más. Sentado junto a la ventana, espera que llegue la hora de vestirse y salir a escena. Las primeras veces ha sentido cierto nerviosismo y no ha quedado contento de su trabajo. Tampoco los espectadores: en algunas caras ha visto aparecer una risa inesperada (y, por ello mismo, cruel); otros, incluso han mostrado su disgusto con feos insultos, obligándole a dar por terminada su actuación. Pero Marcos sabe que puede mejorar. Debe hacerlo. Por su arte. Mientras se viste, experimenta la misma excitación que otras veces. Aunque en esta ocasión potenciada por el nuevo público que le espera. Sabe que está arriesgando mucho. Y eso le excita todavía más. Tras subirse hasta las rodillas los inmaculados calcetines blancos, coge un paño y da un último toque a los zapatos. Su cara se refleja risueña en el reluciente charol. Algo le dice que hoy sí triunfará. A punto de salir a escena, Marcos desabotona su gabardina y se prepara. Su pene luce esplendoroso. Hacía tiempo que no tenía una erección así. Buena señal. Entonces, abre la puerta de la habitación de sus padres esperando escuchar, por fin, los entusiasmados aplausos de su público. (David Roas, Horrores cotidianos, 2007)
L’impermeabile riposa sopra il letto. Accanto, i calzini bianchi. Per terra, le scarpe, lucidate in modo impeccabile. Non ha bisogno di altro. Seduto vicino alla finestra, attende che arrivi l’ora di vestirsi ed entrare in scena. Le prime volte ha sentito un certo nervosismo e non è rimasto contento del suo lavoro. Neanche gli spettatori: su alcuni visi ha visto apparire una risata inaspettata (e, per questo stesso motivo, crudele); altri hanno persino mostrato il loro disgusto con spiacevoli insulti, obbligandolo a dare per terminata la sua esibizione. Ma Marcos sa che può migliorare. Deve farlo. Per la sua arte. Mentre si veste, sperimenta la stessa eccitazione delle altre volte. Anche se in questa occasione potenziata dal nuovo pubblico che lo aspetta. Sa che sta rischiando molto. E questo lo eccita ancora di più. Dopo aver tirato su fino alle ginocchia gli immacolati calzini bianchi, prende un panno e dà un ultimo tocco alle scarpe. Il suo viso si riflette allegro sulla vernice rilucente. Qualcosa gli dice che oggi sicuramente trionferà. Al momento di entrare in scena Marcos si sbottona l’impermeabile e si prepara. Il suo pene si staglia magnifico. Era molto tempo che non aveva un’erezione così. Buon segno. A questo punto apre la porta della camera dei suoi genitori aspettando di sentire, finalmente, gli applausi entusiasti del suo pubblico.

Traduzione di Laura Ferruta
 

narradora